Terms of service

Nutzungsbedingungen

Conditions d'utilisation

Termini di servizio

Términos de servicio

Effective date: 18 October 2025

Datum: 18. Oktober 2025

Date d'entrée en vigueur : 18 octobre 2025

Data effettiva: 18 ottobre 2025

Fecha efectiva: 18 de octubre de 2025

These Terms govern access to the Lora Kontext Today website, LoRA control plane, knowledge base, and professional services. By using our products you agree to the following conditions.

Diese Begriffe regeln den Zugang zur Lora Kontext Today Website, LoRA Kontrollebene, Wissensbasis und professionelle Dienstleistungen. Durch die Verwendung unserer Produkte stimmen Sie den folgenden Bedingungen zu.

Ces Conditions régissent l'accès au site Lora Kontext Today, au plan de contrôle LoRA, à la base de connaissances et aux services professionnels. En utilisant nos produits, vous acceptez les conditions suivantes.

Questi Termini regolano l'accesso al sito web Lora Kontext Today, piano di controllo LoRA, base di conoscenza e servizi professionali. Utilizzando i nostri prodotti accetti le seguenti condizioni.

Estos Términos rigen el acceso al sitio web Lora Kontext Today, plano de control LoRA, base de conocimientos y servicios profesionales. Al utilizar nuestros productos usted acepta las siguientes condiciones.

1. Accounts and eligibility

ANHANG Konten und Förderfähigkeit

1. Comptes et éligibilité

1. Conti e ammissibilità

1. Cuentas y elegibilidad

  • You must be at least 18 years old and authorised by your organisation to access production datasets.
  • Sie müssen mindestens 18 Jahre alt sein und von Ihrer Organisation zum Zugriff auf Produktionsdatensätze zugelassen werden.
  • Vous devez avoir au moins 18 ans et être autorisé par votre organisation à accéder aux ensembles de données de production.
  • Devi avere almeno 18 anni e autorizzare la tua organizzazione ad accedere ai dataset di produzione.
  • Debe tener al menos 18 años y ser autorizado por su organización para acceder a los conjuntos de datos de producción.
  • Account credentials are personal. Sharing login tokens or bypassing multi-factor authentication is prohibited.
  • Kontoinformationen sind persönlich. Die Freigabe von Login-Token oder die Umgehung von Multi-Faktor-Authentifizierung ist verboten.
  • Les justificatifs de compte sont personnels. Partager des jetons de connexion ou contourner l'authentification multi-facteurs est interdit.
  • Le credenziali del conto sono personali. Condivisione dei gettoni di login o bypassare l'autenticazione multi-fattore è vietata.
  • Las credenciales de cuenta son personales. Se prohíbe compartir fichas de inicio de sesión o pasar por alto la autenticación multifactorial.
  • We may suspend accounts that violate acceptable use, licensing obligations, or AdSense publisher policies.
  • Wir können Konten aussetzen, die akzeptable Nutzung, Lizenzpflichten oder AdSense-Verlagsrichtlinien verletzen.
  • Nous pouvons suspendre des comptes qui violent l'utilisation acceptable, les obligations de licence, ou les politiques d'éditeur AdSense.
  • Possiamo sospendere i conti che violano l'uso accettabile, gli obblighi di licenza, o le politiche di AdSense editor.
  • Podemos suspender cuentas que violen el uso aceptable, las obligaciones de licencia o las políticas de editor de AdSense.

2. Scope of services

2. Leistungsumfang

2. Portée des services

2. Ambito dei servizi

2. Alcance de los servicios

We deliver managed LoRA pipelines, localisation workflows, educational programmes, and advisory sessions. Service descriptions, deliverables, and fees are outlined in your Statement of Work or Master Services Agreement.

Wir liefern verwaltete LoRA-Pipelines, lokale Workflows, Bildungsprogramme und Beratungssitzungen. Servicebeschreibungen, Lieferungen und Gebühren werden in Ihrem Statement of Work oder Master Services Agreement skizziert.

Nous livrons des pipelines LoRA gérés, des workflows de localisation, des programmes éducatifs et des sessions de conseil. Les descriptions de service, les livrables et les frais sont décrits dans votre énoncé de travail ou votre entente cadre de services.

Consegniamo condutture gestite LoRA, flussi di lavoro di localizzazione, programmi educativi e sessioni di consulenza. Le descrizioni dei servizi, i consegnabili e le commissioni sono delineate nel vostro Contratto di dichiarazione del lavoro o dei servizi master.

Entregamos tuberías gestionadas de LoRA, flujos de trabajo de localización, programas educativos y sesiones de asesoramiento. Las descripciones de servicio, los entregables y los honorarios se describen en su Declaración de Trabajo o Acuerdo de Servicios Maestros.

Unless expressly stated, services are provided on a non-exclusive basis and we may support other clients within similar industries while protecting confidential material.

Sofern nicht ausdrücklich angegeben, werden die Dienstleistungen nicht ausschließlich erbracht und wir können andere Kunden in ähnlichen Branchen unterstützen und vertrauliche Materialien schützen.

Sauf indication expresse, les services sont fournis sur une base non exclusive et nous pouvons soutenir d'autres clients dans des industries similaires tout en protégeant des documents confidentiels.

Salvo espressa indicazione, i servizi sono forniti su base non esclusiva e possiamo sostenere altri clienti all'interno di industrie simili, proteggendo materiale riservato.

A menos que se indique expresamente, los servicios se prestan de forma no exclusiva y podemos apoyar a otros clientes dentro de industrias similares, protegiendo al mismo tiempo el material confidencial.

3. Content ownership

3. Inhaltsbesitz

3. Propriété du contenu

3. Proprietà dei contenuti

3. Propiedad del contenido

  • Clients retain rights to datasets, prompts, and outputs supplied by their teams.
  • Kunden behalten Rechte an Datensätzen, Aufforderungen und Ausgängen, die von ihren Teams geliefert werden.
  • Les clients conservent des droits sur les ensembles de données, les invitations et les extrants fournis par leurs équipes.
  • I clienti conservano i diritti di dataset, prompt e output forniti dai loro team.
  • Los clientes conservan derechos a conjuntos de datos, impulsos y productos suministrados por sus equipos.
  • Lora Kontext Today owns platform enhancements, best practice templates, and aggregated learnings developed during the engagement.
  • In den Warenkorb Heute besitzt Plattformerweiterungen, Best Practice Templates und aggregierte Lernprozesse, die während des Engagements entwickelt wurden.
  • Lora Kontext Aujourd'hui possède des améliorations de la plateforme, des modèles de meilleures pratiques et des apprentissages agrégés développés pendant l'engagement.
  • Lora Kontext Oggi possiede miglioramenti della piattaforma, migliori modelli di pratica e apprendimento aggregato sviluppato durante il fidanzamento.
  • Lora Kontext Hoy posee mejoras de plataforma, plantillas de mejores prácticas y aprendizajes agregados desarrollados durante el compromiso.
  • You grant us a limited license to process your materials solely for delivering contracted services and improving safety systems.
  • Sie gewähren uns eine begrenzte Lizenz, um Ihre Materialien ausschließlich für die Erbringung von vertraglichen Dienstleistungen und die Verbesserung von Sicherheitssystemen zu verarbeiten.
  • Vous nous accordez une licence limitée pour traiter vos matériaux uniquement pour la prestation de services contractuels et l'amélioration des systèmes de sécurité.
  • Lei ci concede una licenza limitata per elaborare i suoi materiali solo per fornire servizi contratti e migliorare i sistemi di sicurezza.
  • Usted nos otorga una licencia limitada para procesar sus materiales únicamente para ofrecer servicios contratados y mejorar los sistemas de seguridad.

4. Acceptable use

4. Akzeptable Verwendung

4. Utilisation acceptable

4. Uso accettabile

4. Uso aceptable

  • Do not upload content that infringes intellectual property, privacy rights, or violates publisher restrictions (e.g., violent, hateful, or deceptive content).
  • Laden Sie Inhalte nicht hoch, die geistiges Eigentum, Datenschutzrechte verletzen oder Verlegerbeschränkungen verletzen (z.B. gewalttätige, hassende oder täuschende Inhalte).
  • Ne pas télécharger des contenus qui portent atteinte à la propriété intellectuelle, aux droits à la vie privée ou qui violent les restrictions imposées aux éditeurs (p. ex., des contenus violents, haineux ou trompeurs).
  • Non caricare contenuti che violano la proprietà intellettuale, i diritti di privacy o violano le restrizioni dell'editore (ad esempio, contenuti violenti, odiosi o ingannevoli).
  • No suba contenido que infringe la propiedad intelectual, los derechos de privacidad o viola las restricciones de la editorial (por ejemplo, contenido violento, odioso o engañoso).
  • Do not attempt to probe or compromise our infrastructure, unless authorised in writing for security testing.
  • Versuchen Sie nicht, unsere Infrastruktur zu testen oder zu kompromittieren, es sei denn, schriftlich für Sicherheitstests zugelassen.
  • Ne tentez pas de sonder ou de compromettre notre infrastructure, sauf autorisation écrite pour les tests de sécurité.
  • Non tentare di sondare o compromettere la nostra infrastruttura, a meno che non sia autorizzato per iscritto per i test di sicurezza.
  • No trate de probar o comprometer nuestra infraestructura, a menos que se autorice por escrito para pruebas de seguridad.
  • Do not use our blog or comment features to distribute spam, malware, or misinformation.
  • Verwenden Sie unsere Blog- oder Kommentarfunktionen nicht, um Spam, Malware oder falsche Informationen zu verbreiten.
  • N'utilisez pas nos fonctionnalités de blog ou de commentaire pour distribuer des pourriels, des logiciels malveillants ou des informations erronées.
  • Non utilizzare il nostro blog o le funzionalità di commento per distribuire spam, malware o disinformazione.
  • No utilice nuestro blog o funciones de comentario para distribuir spam, malware o información errónea.

5. Advertising and monetisation

5. Werbung und Monetarisierung

5. Publicité et monétisation

5. Pubblicità e monetizzazione

5. Publicidad y monetización

Our editorial content is monetised through Google AdSense and sponsorships that comply with Google Publisher Policies. We avoid low-value pages, excessive ads, or scraped content. You agree not to interfere with ad delivery or generate invalid traffic.

Unsere redaktionellen Inhalte werden durch Google AdSense und Sponsorings monetisiert, die den Google Publisher Richtlinien entsprechen. Wir vermeiden preisgünstige Seiten, übermäßige Anzeigen oder verschrottete Inhalte. Sie erklären sich damit einverstanden, die Anzeigenlieferung nicht zu stören oder ungültigen Verkehr zu erzeugen.

Notre contenu éditorial est monétisé par Google AdSense et les sponsors qui respectent les politiques de Google Publisher. Nous évitons les pages de faible valeur, les publicités excessives ou le contenu gratté. Vous acceptez de ne pas interférer avec la livraison de publicité ou de générer du trafic invalide.

Il nostro contenuto editoriale è monetizzato attraverso Google AdSense e sponsorizzazioni che rispettano Google Publisher Policy. Evitiamo pagine a basso valore, annunci eccessivi, o contenuti raschiati. Accetti di non interferire con la consegna ad o generare traffico non valido.

Nuestro contenido editorial está monetizado a través de Google AdSense y patrocinios que cumplen con Google Publisher Policies. Evitamos páginas de bajo valor, anuncios excesivos o contenidos desechados. Usted acepta no interferir con la entrega de anuncios o generar tráfico inválido.

6. Confidentiality

6. Vertraulichkeit

6. Confidentialité

6. Riservatezza

6. Confidencialidad

Each party agrees to protect confidential information with the same care they apply to their own sensitive data. Confidential material includes datasets, prompts, business plans, and proprietary tooling disclosures.

Jede Partei stimmt zu, vertrauliche Informationen mit der gleichen Sorgfalt zu schützen, die sie auf ihre eigenen sensiblen Daten anwenden. Vertrauliches Material umfasst Datensätze, Aufforderungen, Geschäftspläne und proprietäre Tooling Offenlegungen.

Chaque partie accepte de protéger les informations confidentielles avec le même soin qu'elle applique à ses propres données sensibles. Les documents confidentiels comprennent des ensembles de données, des invitations, des plans d'affaires et des divulgations d'outils propriétaires.

Ogni parte accetta di proteggere le informazioni riservate con la stessa cura che si applicano ai propri dati sensibili. Il materiale confidenziale comprende i set di dati, le richieste, i piani aziendali e le informazioni relative agli strumenti proprietari.

Cada parte acepta proteger la información confidencial con el mismo cuidado que se aplican a sus propios datos confidenciales. El material confidencial incluye conjuntos de datos, impulsos, planes de negocios y divulgaciones de herramientas patentadas.

Exceptions apply for information that becomes public through no fault of the receiving party or is independently developed without reference to confidential materials.

Ausnahmen gelten für Informationen, die ohne Verschulden des Empfängers öffentlich werden oder unabhängig ohne Bezug auf vertrauliche Materialien entwickelt werden.

Des exceptions s'appliquent aux renseignements qui deviennent publics sans faute de la partie destinataire ou qui sont élaborés de façon indépendante sans renvoi à des documents confidentiels.

Le eccezioni si applicano per informazioni che diventano pubbliche senza colpa della parte ricevente o sono sviluppate indipendentemente senza riferimento a materiali riservati.

Las excepciones se aplican a la información que se hace pública sin falta de la parte receptora o se desarrolla independientemente sin referencia a materiales confidenciales.

7. Fees and payment

7. Gebühren und Zahlung

7. Frais et paiement

7. Tariffe e pagamento

7. Comisiones y pagos

  • Invoices are payable within 30 days unless alternate timelines are stated in the SOW.
  • Rechnungen sind innerhalb von 30 Tagen zu zahlen, es sei denn, im SOW werden alternative Fristen angegeben.
  • Les factures sont payables dans les 30 jours, sauf si d'autres échéanciers sont indiqués dans l'ÉT.
  • Le fatture sono pagabili entro 30 giorni a meno che non siano indicate le scadenze alternative nel SOW.
  • Las facturas se pagan dentro de 30 días a menos que se indiquen plazos alternativos en el SOW.
  • Late payments may incur a 1.5% monthly finance charge or the maximum allowed by law.
  • Verspätete Zahlungen können eine monatliche Gebühr von 1,5 % oder das gesetzlich zulässige Höchstbetrag erheben.
  • Les retards de paiement peuvent entraîner une charge financière mensuelle de 1,5 % ou le maximum autorisé par la loi.
  • I pagamenti tardivi possono comportare una tassa mensile dell'1,5% o il massimo consentito dalla legge.
  • Los pagos tardíos pueden incurrir en un cargo financiero mensual del 1,5% o el máximo permitido por la ley.
  • Unpaid balances may result in suspension of platform access until resolved.
  • Ungezahlte Salden können zu einer Aussetzung des Plattformzugriffs bis zur Auflösung führen.
  • Les soldes non payés peuvent entraîner la suspension de l'accès à la plate-forme jusqu'à ce qu'elle soit résolue.
  • Le bilance non retribuite possono causare la sospensione dell'accesso alla piattaforma fino a quando non vengono risolte.
  • Los saldos no pagados pueden resultar en la suspensión del acceso a la plataforma hasta que se resuelva.

8. Disclaimers

8. Haftungsausschluss

8. Avertissements

8. Disclaimer

8. Reclamaciones

We provide services “as is” without warranty of uninterrupted availability. We do not guarantee specific campaign outcomes or regulatory approvals.

Wir bieten Dienstleistungen “wie ist” ohne Garantie für ununterbrochene Verfügbarkeit. Wir garantieren keine spezifischen Kampagnenergebnisse oder regulatorische Genehmigungen.

Nous fournissons des services, sans garantie de disponibilité ininterrompue. Nous ne garantissons pas les résultats précis de la campagne ni les approbations réglementaires.

Forniamo servizi “come è” senza garanzia di disponibilità ininterrotta. Non garantiamo risultati specifici della campagna o approvazioni normative.

Ofrecemos servicios “como es” sin garantía de disponibilidad ininterrumpida. No garantizamos resultados específicos de campaña ni autorizaciones regulatorias.

Some jurisdictions do not allow limitations on implied warranties; in those cases the above exclusions may not apply.

Einige Gerichtsbarkeiten erlauben keine Einschränkungen bei stillschweigenden Gewährleistungen; in diesen Fällen dürfen die vorstehenden Ausschlüsse nicht gelten.

Certaines juridictions ne permettent pas de limiter les garanties implicites; dans ces cas, les exclusions susmentionnées peuvent ne pas s'appliquer.

Alcune giurisdizioni non consentono limitazioni sulle garanzie implicite; in tali casi le esclusioni di cui sopra potrebbero non essere applicabili.

Algunas jurisdicciones no permiten limitaciones a las garantías implícitas; en esos casos las exclusiones anteriores no pueden aplicarse.

9. Limitation of liability

9. Haftungsbegrenzung

9. Limitation de responsabilité

9. Limitazioni di responsabilità

9. Limitación de la responsabilidad

To the maximum extent permitted by law, Lora Kontext Today’s total liability for any claim is limited to fees paid for the services in the twelve months preceding the incident. We are not liable for indirect, incidental, or consequential damages.

Lora Kontext Die heutige Gesamthaftung für jeden Anspruch beschränkt sich auf Gebühren für die Dienstleistungen in den zwölf Monaten vor dem Vorfall. Wir haften nicht für indirekte, zufällige oder Folgeschäden.

Dans la mesure maximale permise par la loi, la responsabilité totale de Lora Kontext Today pour toute réclamation est limitée aux frais payés pour les services dans les douze mois précédant l'incident. Nous ne sommes pas responsables des dommages indirects, accessoires ou consécutifs.

Nella misura massima consentita dalla legge, la responsabilità totale di Lora Kontext Today per qualsiasi reclamo è limitata alle tasse pagate per i servizi nei dodici mesi precedenti l'incidente. Non siamo responsabili per danni indiretti, incidentali o conseguenti.

En la medida máxima permitida por la ley, la responsabilidad total de Lora Kontext Today por cualquier reclamación se limita a los honorarios pagados por los servicios en los doce meses anteriores al incidente. No somos responsables de daños indirectos, incidentales o consiguientes.

10. Termination

10. Kündigung

10. Résiliation

Dieci. Terminizzazione

10. Terminación

Either party may terminate for convenience with 30 days’ notice or immediately if the other party materially breaches and fails to cure within 10 days.

Entweder Partei kann für Bequemlichkeit mit 30 Tagen Kündigung oder sofort beenden, wenn die andere Partei erheblich verletzt und nicht innerhalb von 10 Tagen zu heilen.

L'une ou l'autre partie peut prendre fin pour des raisons de commodité avec un préavis de 30 jours ou immédiatement si l'autre partie enfreint matériellement et ne guérit pas dans les 10 jours.

Ciascuna parte può terminare per comodità con preavviso di 30 giorni o immediatamente se l’altra parte viola materialmente e non riesce a curare entro 10 giorni.

Cualquier parte puede terminar por conveniencia con 30 días de aviso o inmediatamente si la otra parte viola materialmente y no cura dentro de 10 días.

Upon termination we will assist with data export for 30 days. Afterwards we delete remaining assets unless law requires retention.

Nach Beendigung unterstützen wir den Datenexport für 30 Tage. Danach löschen wir die verbleibenden Vermögenswerte, es sei denn, gesetzliche Aufbewahrungspflichten.

À la résiliation, nous vous aiderons à exporter les données pendant 30 jours. Ensuite, nous supprimons les actifs restants à moins que la loi n'exige la conservation.

Al termine della cessazione assisteremo con l'esportazione di dati per 30 giorni. Successivamente cancelliamo i beni rimanenti a meno che la legge non richieda la ritenzione.

Una vez terminada, asistiremos con la exportación de datos durante 30 días. Después eliminamos los activos restantes a menos que la ley requiera retención.

11. Governing law

11. Rechtliches Handeln

11. Droit applicable

11. Diritto di governo

11. Derecho rector

For EMEA clients, these Terms are governed by the laws of Germany and disputes are resolved in Berlin courts. For Americas clients, Ontario law applies and disputes are resolved in Toronto.

Für EMEA-Kunden gelten diese Bedingungen durch die Gesetze Deutschlands und Streitigkeiten werden in Berliner Gerichten gelöst. Für Amerikas Kunden gilt Ontario Gesetz und Streitigkeiten werden in Toronto gelöst.

Pour les clients de l'EMEA, ces conditions sont régies par la législation allemande et les litiges sont réglés par les tribunaux de Berlin. Pour les clients des Amériques, la loi ontarienne s'applique et les différends sont réglés à Toronto.

Per i clienti EMEA, questi Termini sono regolati dalle leggi della Germania e le controversie sono risolte nei tribunali di Berlino. Per i clienti americani, la legge dell'Ontario si applica e le dispute vengono risolte a Toronto.

Para los clientes de EMEA, estos Términos se rigen por las leyes de Alemania y las disputas se resuelven en los tribunales de Berlín. Para los clientes de América, la ley de Ontario se aplica y las disputas se resuelven en Toronto.

12. Changes

12. Änderungen

12. Changements

12. Cambiamenti

12. Cambios

We may update these Terms to reflect new features or legal requirements. Material changes are announced at least 15 days in advance via email and our changelog.

Wir können diese Bedingungen aktualisieren, um neue Funktionen oder rechtliche Anforderungen zu reflektieren. Materialänderungen werden mindestens 15 Tage im Voraus per E-Mail und unserem Changelog bekannt gegeben.

Nous pouvons mettre à jour ces Conditions pour refléter de nouvelles fonctionnalités ou exigences légales. Les changements matériels sont annoncés au moins 15 jours à l'avance par e-mail et notre changelog.

Possiamo aggiornare questi Termini per riflettere nuove funzionalità o requisiti legali. I cambiamenti dei materiali sono annunciati almeno 15 giorni di anticipo tramite e-mail e il nostro changelog.

Podemos actualizar estos Términos para reflejar nuevas características o requisitos legales. Los cambios materiales se anuncian por lo menos 15 días de anticipación por correo electrónico y nuestro cambio.

13. Contact

13. Kontakt

13. Coordonnées

13. Contatto

13. Contacto

Questions about these Terms can be sent to [email protected].

Fragen zu diesen Bedingungen können an [email protected] gesendet werden.

Les questions sur ces Conditions peuvent être envoyées à [email protected].

Le domande su questi Termini possono essere inviate a [email protected].

Las preguntas sobre estos Términos pueden enviarse a [email protected].